 |

 Along
toward the end of 1978, when Gerald Ford had bungled the Oval Office
into the damp, eager hands of Jimmy Carter back home and, in my
adopted country, James Callaghan’s Labour Party was soon to
be trounced by that iron cupcake Maggie Thatcher, I began writing
this book on the second floor of the first house I ever owned, 79
Hillfield Avenue, London N8, otherwise known as Crouch End. It was
a nice, comfortable place, a terrace house with the living room,
dining room, and kitchen on the ground floor, two bedrooms on the
top, and my office, two good-sized rooms knocked into one, in the
middle. The front half of the office floor contained a television
set, bookshelves, red leather furniture, and two of four AR speakers
wired up to the amplifier and other sound equipment enthroned on
a broad length of wood fixed to the rear wall of the back room and
flanked on either side by long oak shelves crammed with LPs and
books. Directly opposite the electronic toys – the life-support
system, as I thought of them – and pushed up against the corresponding
wall stood my desk, another long stretch of wood, this supporting
one of a series of bound journals with numbered pages, a jam-pot
from which jutted the sharpened points of about a dozen pencils,
and, off to the side, an Underwood manual typewriter waiting to
be drafted into service at the final siege. Above the desk hung
two “book jacket” graphics by R. B. Kitaj that went
unnoticed as I bent scribbling over the journal. Most of the time
I scarcely heard the wall of sound blasting toward me. Facing a
wall when you write really aids your concentration.
In those days, as the above indicates, I wrote everything by hand,
filling the left-hand pages of the big journals with an entire first
draft, and inserting revisions on the right-hand pages as I went
along. When I reached the end of the book, I generally did some
more revising in the journals before pulling the typewriter before
me, loading it up with two sheets of paper separated by a carbon,
uttering a heartfelt groan, and readying my right index finger for
its long, coming torture by hunt-and-peck. If I were able to type,
why would I bother writing everything out in longhand to begin with?
Typing up a whole book at one go cannot be anything but excruciatingly
boring, especially for one-fingered typists, but the process gave
me another chance to revise. When I began Shadowland, I assumed
that the work of the next year and a half would travel along these
familiar rails.
A great change was gathering itself to surprise the industrious
lad at the desk, but another had already occurred. Our first child,
Bejamin Bitker Straub, had been born the previous year, obligingly
entering the world to occupy the increased space we had provided
for him. By the spring of 1979, Ben was old enough to understand
most of what was said to him, and I had jumped at the chance to
entertain him by inventing stories.
Nightly, stories poured out of me, as from an inexhaustible source.
I had no idea where they were going when I started them, but along
the way they always turned into real stories, with beginnings, middles,
and ends, complete with hesitations, digressions, puzzles, and climaxes.
This was thrilling. My little boy was entranced, and I felt as though
I had tapped into the pure, ancient well, the source of narrative,
the spring water that nourished me and everyone like me. After I
had uncorked maybe twenty of these homemade fairy tales, it occurred
to me that I should write some of them down. Now I wish that I’d
written down every single one. I made up stories for years, and
the only ones I managed to put on paper are in Shadowland. (The
best one is about why frogs leap and croak.)
Traditional fairy tales, which I began to investigate soon after
I started making up my own, pervade this novel. The beautiful story
called “The King of the Cats” is the novel in miniature.
Rose Armstrong is Hans Christian Anderson’s Little Mermaid,
who accepts human form and ever walks across nails and razor blades.
Tom Flanagan and Del Nightingale step in and out of the skins of
the lost, wandering children inhabiting the Brothers Grimm’s
compilations of folk tales, and the Brothers Grimm inhabit Coleman
Collins’ mansion.
That same year, I had been moved by John Fowles’ novel, The
Magus, which suggested a way to unite the powerful strangeness resulting
from the oral tradition with more conventional narrative satisfactions.
No one familiar with The Magus who reads Shadowland can fail to
notice Fowles’ influence on me, which was profound and pervasive:
but this influence was above all liberating, not enslaving. Fowles
demonstrated how the seductive uncertainty implicit in theatrical
illusion and, even more importantly, the emotional effects of this
uncertainty, could find expression in a narrative that itself moved
through successive layers of surprise, doubt, suspicion, and uncertainty.
What disrupted the familiar process was an abrupt shot across the
bows from my accountant. My previous and still as yet unpublished
novel, Ghost Story, had begun to alchemize a startling quantity
of moolah, ninety-five per cent of which James Callaghan’s
bloodthirsty Department of Inland Revenue would have for lunch were
I not to accept banishment from the United Kingdom – “yesterday,”
the accountant said. So after a brief flurry of packing, off to
America we sailed, the three of us, on the QE2. There was an agreeable
rented house on Crooked Mile Road in Westport, Connecticut, and
by the end of the summer, we had signed the papers for an older,
larger, even more agreeable house on Westport’s Beachside
Avenue. By September, the architect, the contractor, and a platoon
of carpenters had turned the place into a beehive.
I wrote the middle third of Shadowland in what would be its dedicatee’s
bedroom as soon as all the worker bees had vacated my brand-new
office on the floor above. Up there, in the best workplace I’ve
ever had or will have, I began the final third, still writing by
hand in big journals. In mid-December, 1979, my publishers, Coward
McCann & Geoghegan, demanded a finished manuscript in two months.
They had already bought the cover of Publisher’s Weekly to
advertise the book as an October publication. Somehow, I wish I
could remember how, I found Barbara Bouchard, a wonderful woman
in my neighborhood married to an official at the U.N. and willing
to do typing. Every couple of days, after finishing another stretch
of pages I walked over my lawn to Beachside Avenue and over the
little stone bridge at the entrance of Burying Hill Beach to Barbara
Bouchard’s pretty white house, where Barbara took me to a
room on the second floor, settled herself down before her trusty
Underwood, me in another chair behind her, and medium-like, flawlessly,
typed every word I read aloud to her from my journal. Together,
we sailed along to the end of the novel. What an immense satisfaction
– it was exactly like telling a story.
|
 |
|